<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	>
<channel>
	<title>Comments for Tunele</title>
	<atom:link href="http://e-secure.ro/blog/tunele/Index.php?feed=comments-rss2" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://e-secure.ro/blog/tunele</link>
	<description></description>
	<pubDate>Thu, 09 Sep 2010 02:50:05 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.5</generator>
		<item>
		<title>Comment on Jurnalul traducatorului TUNELE by Nicole</title>
		<link>http://e-secure.ro/blog/tunele/?p=4#comment-34</link>
		<dc:creator>Nicole</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 25 Jun 2009 07:50:56 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://e-secure.ro/blog/tunele/?p=4#comment-34</guid>
		<description>Am citi TUNELE, iar TUNELE 2 aproape termin......astept cu nerabdare TUNELE 3. Citi-ti toti....e atat de interesant si de misterios....mi-e cea mai draga carte pe care am citit-o vreodata. Sunt foarte curioasa si nerabdatoare de aparitia cartii TUNELE 3.As avea prea multe intrebari pt. dl. Dobos asa ca....</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Am citi TUNELE, iar TUNELE 2 aproape termin&#8230;&#8230;astept cu nerabdare TUNELE 3. Citi-ti toti&#8230;.e atat de interesant si de misterios&#8230;.mi-e cea mai draga carte pe care am citit-o vreodata. Sunt foarte curioasa si nerabdatoare de aparitia cartii TUNELE 3.As avea prea multe intrebari pt. dl. Dobos asa ca&#8230;.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Confuz, confuz&#8230; by hurin</title>
		<link>http://e-secure.ro/blog/tunele/?p=10#comment-33</link>
		<dc:creator>hurin</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 15 Jun 2009 22:02:35 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://e-secure.ro/blog/tunele/?p=10#comment-33</guid>
		<description>Felicitari pentru traducerea primelor doua volume. Sunt cele mai bune doua traduceri pe care am avut vreodata placerea sa le vad. In ceea ce priveste Tunele 3 de abia astept sa apara. Tare m-as bucura sa vina mai repede. Pana in noiembrie mai e mult. Oricum am o intrebare: dupa aceasta carte vor mai fi si altele sau seria va fi o trilogie?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Felicitari pentru traducerea primelor doua volume. Sunt cele mai bune doua traduceri pe care am avut vreodata placerea sa le vad. In ceea ce priveste Tunele 3 de abia astept sa apara. Tare m-as bucura sa vina mai repede. Pana in noiembrie mai e mult. Oricum am o intrebare: dupa aceasta carte vor mai fi si altele sau seria va fi o trilogie?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Confuz, confuz&#8230; by tavi</title>
		<link>http://e-secure.ro/blog/tunele/?p=10#comment-32</link>
		<dc:creator>tavi</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 11 Jun 2009 07:38:34 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://e-secure.ro/blog/tunele/?p=10#comment-32</guid>
		<description>mai repede cu traducerea te roooog</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>mai repede cu traducerea te roooog</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Si m-am apucat de Tunele 3 by tavi</title>
		<link>http://e-secure.ro/blog/tunele/?p=9#comment-31</link>
		<dc:creator>tavi</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 03 Jun 2009 20:26:07 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://e-secure.ro/blog/tunele/?p=9#comment-31</guid>
		<description>..si nu m`am putut abtine sa nu citesc niste spoilere de pe tunnelsthebook.com
sper sa mai vina autorii in romania si la lansarea cartii cu numarul 3</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>..si nu m`am putut abtine sa nu citesc niste spoilere de pe tunnelsthebook.com<br />
sper sa mai vina autorii in romania si la lansarea cartii cu numarul 3</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Si m-am apucat de Tunele 3 by Flavinia</title>
		<link>http://e-secure.ro/blog/tunele/?p=9#comment-30</link>
		<dc:creator>Flavinia</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 30 May 2009 17:00:31 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://e-secure.ro/blog/tunele/?p=9#comment-30</guid>
		<description>Cand apare Tunele 3?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Cand apare Tunele 3?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Jurnalul traducatorului TUNELE by Any</title>
		<link>http://e-secure.ro/blog/tunele/?p=4#comment-26</link>
		<dc:creator>Any</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 11 May 2009 16:53:08 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://e-secure.ro/blog/tunele/?p=4#comment-26</guid>
		<description>si eu am doua intrebari pentru dl Dobos:
Cum este sa traduci o asemenea carte si cum e sa vedeti ca sunt atatia cititor care chiar apreciaza munca dumneavoastra?
cred ca m-am indragostit de aceasta carte!!!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>si eu am doua intrebari pentru dl Dobos:<br />
Cum este sa traduci o asemenea carte si cum e sa vedeti ca sunt atatia cititor care chiar apreciaza munca dumneavoastra?<br />
cred ca m-am indragostit de aceasta carte!!!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Jurnalul traducatorului TUNELE by irina</title>
		<link>http://e-secure.ro/blog/tunele/?p=4#comment-23</link>
		<dc:creator>irina</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 08 Mar 2009 14:36:50 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://e-secure.ro/blog/tunele/?p=4#comment-23</guid>
		<description>Imi place mult tunele si cred ca a fost greu sa il traduci,dar a meritat,mai ales pentru ca ai aflat primul toata povestea.I love Tunele!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Imi place mult tunele si cred ca a fost greu sa il traduci,dar a meritat,mai ales pentru ca ai aflat primul toata povestea.I love Tunele!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Traducatorul lenes isi pune cenusa in cap by chester</title>
		<link>http://e-secure.ro/blog/tunele/?p=8#comment-22</link>
		<dc:creator>chester</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 01 Feb 2009 22:41:20 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://e-secure.ro/blog/tunele/?p=8#comment-22</guid>
		<description>``S-au distrat copios pe seama mea, mai ales in cazul unei bauturi. Pe care n-am gasit-o pomenita nici in wikipedia…. ``

haha stiu la ce va referiti,asa cred.
bautura pe care a baut-o tatal lui will/seth inainte de culcare.ceva gen lapte amestecat cu putin coniac 
:D:D</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>&#8220;S-au distrat copios pe seama mea, mai ales in cazul unei bauturi. Pe care n-am gasit-o pomenita nici in wikipedia…. &#8220;</p>
<p>haha stiu la ce va referiti,asa cred.<br />
bautura pe care a baut-o tatal lui will/seth inainte de culcare.ceva gen lapte amestecat cu putin coniac<br />
:D:D</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Traducatorul lenes isi pune cenusa in cap by chester</title>
		<link>http://e-secure.ro/blog/tunele/?p=8#comment-21</link>
		<dc:creator>chester</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 01 Feb 2009 22:37:57 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://e-secure.ro/blog/tunele/?p=8#comment-21</guid>
		<description>momentan citesc tunele vol 1.la inceput nu parea nimic iesit din comun,chiar plictisitor si monoton.cele mai des folosite expresii : ce e asta/oare de ce si hai sa plecam de aici.poate asta e echivalentul lor din lb eng,dar cred ca se putea gasi o cale ca totul sa fie mai incitant.dar avand in vedere ca este o carte pt copii intre 12-16 ani nu ma mira.[desi cred ca sunt si persoane mai in varsta care se bucura de aceasta carte].unele lucruri nu erau traduse bine,in sensul ca,nu suna normal pt limba romana.cred ca se afla printre primele 100 de pagini ale primului volum,nu mai stau sa pierd timpul si sper ca nici dvs nu o sa va pierdeti timpul cu `maruntisuri` [importante].am zis asta doar ca o idee.cum ati reusit totusi sa intrati in contact cu autorii acestei carti?sper ca la lansarea acesteia in tara noastra sa vina la o sesiune de autografe,mai degraba,in mai multe orase ale tarii [extremele : timisoara,cluj,bucuresti,iasi].

sper sa traduceti totul intr-un mod cand mai bun,sa mentineti interesul cititorului,dar in acelasi timp sa nu distorsionati firul actiuni sau sa va indepartati prea mult de sensul original

                      cu stima,
                              chester</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>momentan citesc tunele vol 1.la inceput nu parea nimic iesit din comun,chiar plictisitor si monoton.cele mai des folosite expresii : ce e asta/oare de ce si hai sa plecam de aici.poate asta e echivalentul lor din lb eng,dar cred ca se putea gasi o cale ca totul sa fie mai incitant.dar avand in vedere ca este o carte pt copii intre 12-16 ani nu ma mira.[desi cred ca sunt si persoane mai in varsta care se bucura de aceasta carte].unele lucruri nu erau traduse bine,in sensul ca,nu suna normal pt limba romana.cred ca se afla printre primele 100 de pagini ale primului volum,nu mai stau sa pierd timpul si sper ca nici dvs nu o sa va pierdeti timpul cu `maruntisuri` [importante].am zis asta doar ca o idee.cum ati reusit totusi sa intrati in contact cu autorii acestei carti?sper ca la lansarea acesteia in tara noastra sa vina la o sesiune de autografe,mai degraba,in mai multe orase ale tarii [extremele : timisoara,cluj,bucuresti,iasi].</p>
<p>sper sa traduceti totul intr-un mod cand mai bun,sa mentineti interesul cititorului,dar in acelasi timp sa nu distorsionati firul actiuni sau sa va indepartati prea mult de sensul original</p>
<p>                      cu stima,<br />
                              chester</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Traducatorul lenes isi pune cenusa in cap by Doru</title>
		<link>http://e-secure.ro/blog/tunele/?p=8#comment-17</link>
		<dc:creator>Doru</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 07 Jan 2009 14:14:23 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://e-secure.ro/blog/tunele/?p=8#comment-17</guid>
		<description>Intr-adevar sunt multi cititori Tunele. Este o serie foarte buna. Asteptam volumul 3 :).</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Intr-adevar sunt multi cititori Tunele. Este o serie foarte buna. Asteptam volumul 3 :).</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
